父には独創的な迷言がある
茶碗から手が離れない女
これは 私のふたつ名
既に10代の頃には命名された と思う
父が私を見かけると
いつも お茶を飲んでいる というのだ
可愛い愛娘(番茶も出花!笑)に
茶碗から手が離れない女
まるで怪談話のタイトル!
まあ笑えるし イヤじゃないけれど
もっと 違う言い方 思いつかなかったのか?
芸がないけれど お茶飲み娘 とか お茶っぴー とか
だいたい父の表現力のセンスは昔話風だ
なんなのそれ? という感じ
今でも変らず お茶を飲むのは大好き
大きめのマグカップを両手持ちながら
「私、茶碗から手が離れない女なんだよなあ」 と思い出すと
ふつふつ と笑いが こみ上げてくる
父の中では 私がオバサンになっても
茶碗ばかりじゃない 手が離れない娘 なのだろう
いつまで たっても
遠くにいても 父の子
愛と感謝をこめて
ドイツ語 Teetrinker は紅茶を飲む英国人を揶揄した言葉。今時のドイツ人はお茶を飲む人も多くなっているし、この表現は英国人に使えない。
父と山栗 Wild Chestnuts 秋の散歩のお土産
父が拾ってくる小さい秋
前見て進め Move on 向前看 ー 昭和の軌跡 昭和人の生き方
がむしゃらに手探りで前に進み続けた人
感想 ありがとう 感謝