新年の幸運を願う Glücksbringer ちいさな贈り物

ヨーロッパは まだまだ クリスマスシーズン 

日本の大掃除や おせち料理などの 
お正月準備は 特にないけれど 
それでも 新年を迎える品物がある  

四葉のクローバーの ちいさな鉢植え

 

様々な幸運のシンボルの飾りが刺してあり  
大きさは 手のひらにすっぽり収まるくらい 
ちいさな ちいさな 鉢植え

これを
親しい人の間で 贈りあったりする 
良い年をお迎えください という
お歳暮的なもの

マジパン製の豚ちゃん



マジパン(アーモンドパウダーから作るお菓子)の豚も 
新年のお菓子 贈り物 
この マジパンの お菓子も 小さいもの 
3,4cm くらい 
ちいさいけれど 激甘 
大きかったら 食べきれない 


主な 幸運のシンボル Glücksbringer 

Glücksklee 四葉のクローバー 
Marienkäfer 天道虫 マリア様の虫 
Fliegenpilz/Glückspilz 毒茸 紅テングタケは 幸運のシンボル 
Schornsteinfeger 煙突掃除人 彼に握手してもらえると 幸運が舞い込む 
Glücksschwein ブタ 多産 子孫繁栄
Würfel サイコロ 金運

年末になると 言い合う 伝統的挨拶 
Guten Rutsch ins neue Jahr! (直訳:上手く新年へ滑り込め!)

良い お年を!
という 意味なのだけれど 
道が凍結していて 滑りやすい季節に 
ユーモア感じられて 好きな言い回し 

愛と感謝をこめて
Guten Rutsch !


この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

感想 ありがとう 感謝

コメントする

目次